Return to site

Programmi per tradurre

 A tal fine garantiscono altresì che la documentazione tecnica possa essere messa a disposizione di tale autorità. I fornitori di sistemi di IA ad alto rischio conservano i log di cui all'articolo 12, paragrafo 1, generati automaticamente dai loro sistemi di IA ad alto rischio, nella misura in cui tali log sono sotto il loro controllo. adattamento linguistico per una traduzione fedele al testo originale. il diritto dell'Unione o nazionale applicabile, i log sono conservati per un periodo adeguato alla finalità prevista del sistema di IA ad alto rischio, della durata di almeno sei mesi, salvo diversamente disposto dal diritto dell'Unione o nazionale applicabile, in particolare dal diritto dell'Unione in materia di protezione dei dati personali. L'attuazione degli aspetti di cui al paragrafo 1 è proporzionata alle dimensioni dell'organizzazione del fornitore. I fornitori rispettano, in ogni caso, il grado di rigore e il livello di protezione necessari per garantire la conformità dei loro sistemi di IA ad alto rischio al presente regolamento. In particolare, il sistema di IA, se non è addestrato con dati di elevata qualità, se non soddisfa requisiti adeguati in termini di prestazione, accuratezza o robustezza, o se non è adeguatamente progettato e sottoposto a prova prima di essere immesso sul mercato o altrimenti messo in servizio, può individuare le persone in modo discriminatorio o altrimenti errato o ingiusto. È opportuno stabilire una metodologia per la classificazione dei modelli di IA per finalità generali come modelli di IA per finalità generali con rischi sistemici. La traduzione letteraria ha radici antiche, ed è tra le più esigenti in termini di studio e applicazione per il traduttore, il quale spesso deve conoscere bene le opere e il pensiero dell’autore in questione per poter mantenere intatta la tecnica di scrittura, la bellezza del testo, lo stile dell’autore e conservarne intatto il messaggio intrinseco. Il traduttore deve essere un avido lettore, un appassionato di scrittura e un curioso di tutto. Infatti, poiché in molte aziende lavorano risorse provenienti da Paesi e culture diverse, disporre di traduzioni di elevata qualità dei manuali è necessario per comunicare in modo agevole, rapido e corretto. Anche se un ricercatore può leggere e comprendere l'inglese, potrebbe non essere in grado di esprimere concetti complessi con la stessa facilità con cui lo farebbe nella sua lingua madre. Marcatura CE In questo modo si possono creare rapidamente contenuti in più lingue. Chiaramente i testi prodotti vanno sempre revisionati per correggere eventuali errori ed imprecisioni. Entro il 2 agosto 2031, la Commissione effettua una valutazione dell'esecuzione del presente regolamento e riferisce in merito al Parlamento europeo, al Consiglio e al Comitato economico e sociale europeo, tenendo conto dei primi anni di applicazione del presente regolamento. Sulla base dei risultati, la relazione è accompagnata, se del caso, da una proposta di modifica del presente regolamento in relazione alla struttura di esecuzione e alla necessità di un'agenzia dell'Unione che ponga rimedio alle carenze individuate. Semplificazione del processo di invio Grazie agli algoritmi di apprendimento automatico, Bing AI può fornire risultati di ricerca più precisi e pertinenti. Dalle conversazioni interattive con assistenti virtuali alle ricerche web più precise, queste AI App stanno ridefinendo il modo in cui interagiamo con la tecnologia. L’avvento di Chat GPT e altre tecnologie di consulenza linguistica specializzata per il mondo del copywriting e del content marketing, è indubbio. B. Individuare le caratteristiche distintive di specifiche unità di informazione Anche i filtri utilizzati nei servizi di social network online che classificano le caratteristiche facciali o del corpo per consentire agli utenti di aggiungere o modificare immagini o video potrebbero essere considerati una caratteristica accessoria, in quanto tale filtro non può essere utilizzato senza il servizio principale dei servizi di social network consistente nella condivisione di contenuti online. Una buona documentazione tecnica costa tempo, ma porta un valore aggiunto per i produttori ed i clienti. Se un prodotto non deve essere commercializzato solo a livello nazionale, ma deve conquistare anche i mercati internazionali, si pone la questione di una traduzione di alta qualità. I traduttori madrelingua esperti vengono spesso incaricati di varie traduzioni, ma in questo caso un servizio di traduzione tecnica è la scelta migliore. La comprensione tecnica di un prodotto è la base di ogni buona traduzione. Man mano che i post diventano più vecchi, l’utente deve scavare più a fondo per trovarli. Hai la possibilità di organizzare gli articoli in base alle categorie e ai tag. A causa del loro ordine cronologico inverso, gli articoli sono destinati ad essere legati al momento di pubblicazione, e quindi fugaci. I post più vecchi vengono archiviati in base al mese e all’anno.

adattamento linguistico per una traduzione fedele al testo originale.|consulenza linguistica specializzata